No exact translation found for عنفة مائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عنفة مائية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mayoría de las llamadas han sido en relación con violencia física (23%) o violencia psicológica (22%).
    ودار معظم المكالمات حول العنف البدني (23 في المائة) أو العنف النفسي (22 في المائة).
  • El 79% de todas las víctimas de violencia en el hogar y el 90% de las de violencia en las relaciones de pareja fueron mujeres (término medio del período 1987-2005).
    ونسبة 79 في المائة من العنف العائلي، إلى جانب نسبة 90 في المائة من العنف بين الشريكين، كانتا ضد المرأة (المتوسط المتعلق بالفترة 1987-2005).
  • Los estudios muestran que el 60% de la violencia en el mundo la cometen personas bajo la influencia del alcohol y otras drogas.
    ودلت البحوث على أن 60 في المائة من العنف في العالم يرتكبه أفراد تحت تأثير الكحول والمخدرات الأخرى.
  • The majority of women-victims of domestic violence, (64%) belong to the age group from 31 to 50 years.
    معظم النساء من ضحايا العنف المنزلي (64 في المائة) ينتمين إلى المجموعة العمرية بين 31 إلى 50 سنة.
  • Sólo 1 mujer de cada 7 (el 14%) que habían sufrido violencias de su compañero y algo más de 1 de cada 6 mujeres que habían sufrido violencias de otras personas (no compañeros) afirmaron haber denunciado el incidente más reciente a la policía (el 16%).
    ولم تعمل سوى واحدة من كل 7 نساء (14 في المائة) تعرضن للعنف على يد شريك حميم، وما يزيد قليلا على واحدة من بين كل 6 نساء تعرضن للعنف على يد شخص آخر (غير شريك) إلى إبلاغ الشرطة بآخر حادثة عنف (16 في المائة).
  • Por otra parte, en más de 100 ministerios de salud se han designado centros de coordinación para la prevención de la violencia, y 18 países han producido informes nacionales sobre la violencia y la salud.
    وفضلا عن ذلك، عُيَّن منسقون معنيون بمنع العنف في أكثر من مائة وزارة من وزارات الصحة، أصدر 18 بلدا تقارير وطنية عن العنف والصحة.
  • Entre las causas de la discapacidad se señalan el 67% relacionadas con enfermedades crónicas y vejez, 9% con el nacimiento, 5,1% caídas y traumas, y entre otras el 1,8% por violencia (agresiones de otras personas).
    وتشمل الأسباب الأخرى للإعاقة تلك التي تتصل بالأمراض المزمنة والشيخوخة وتبلغ نسبتها 67 في المائة، والتي ترجع إلى الولادة 9 في المائة، وحالات السقوط والصدمات 5.1 في المائة، والعنف (اعتداءات الآخرين) 1.8 في المائة.
  • Según la Encuesta Demográfica y de Salud Materna e Infantil, de 7.217 mujeres encuestadas el 15,3% manifestó haber recibido violencia verbal o psicológica, el 10,3% violencia física, y el 3,8% alguna forma de violencia sexual.
    ووفقاً لبيانات الدراسة الاستقصائية للسكان وصحة الأم والطفل لسنة 2004 (ENDEMAIN, 2004) أفادت 15.3 في المائة من الـ 217 7 امرأة المشاركات في الدراسة أنهن تعرضن للعنف اللفظي أو النفسي و 10.3 في المائة للعنف البدني و 3.8 في المائة لشكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
  • En el informe titulado "La violencia en el hogar - naturaleza, alcance y apoyo" (Huiselijk geweld - aard, omvang en hulpverlening) (Intomart, Hilversum, 1997), publicado en 1997, se afirma que la violencia en el hogar es un grave problema social: más del 40% de los hombres y mujeres entrevistados afirman haber sido víctimas en algún momento de alguna forma de violencia en el hogar; el 30% afirma haber sido víctima de violencia en el hogar con consecuencias considerables, como ansiedad, depresión o divorcio; el 11% sufrió lesiones físicas como consecuencia de la violencia en el hogar; el 27% padecía esa forma de violencia diaria o semanalmente; y el 21% había sido víctima de violencia durante más de cinco años.
    جاء في التقرير المعنون "العنف المنزلي - الطبيعة والنطاق والدعم" الصادر في عام 1997 أن العنف المنزلي مشكلة اجتماعية خطيرة: إذ قال ما يزيد عن 40 في المائة من الرجال والنساء المستجوبين إنهم تعرضوا لنوع من أنواع العنف المنزلي في مرحلة ما؛ وقال 30 في المائة إنهم تعرضوا لعنف منزلي نجمت عنه عواقب وخيمة كالقلق أو الاكتئاب أو الطلاق؛ وتعرض 11 في المائة لإصابة جسدية جراء العنف المنزلي؛ وواجه 27 في المائة العنف المنزلي يومياً أو أسبوعيا؛ وعانى 21 في المائة من العنف المنزلي لما يزيد عن خمس سنوات.